Skip to main content

International Translators' Day on Google

...So....I started my day as usual, in front of the computer, ready to start working on the translation project that was unfinished at 1.00 a.m., but with a feeling of excitement about this special day for all translators.
-"It is International Translation Day and for sure Google would surprise me when I open my browser", I thought. 

To my disappointment, all I could see when I started browsing the Internet was Google's logo. No doodle to remind users of our patron Saint Jerome or to make people aware of the day when we celebrate our profession and of how Translators contribute to international communication in this globalized world. 


It seems that our profession is still struggling for recognition. Not many companies offer the option of "Translator" on drop down lists when you need to specify your profession. In many cases you end up choosing "other", or isn't the case?
Probably, many people believe that speaking a foreign language is a skill that could be acquired without much effort, especially if you have the advantage of being born in a multilingual environment, and therefore, working as a translator is second nature to many.
The work of a translator involves much more than mastering the grammar and vocabulary of different languages. Our main mission is to enable communication between cultures. We are constantly learning about new topics, specific jargon of different professions, diverse software, CAT Tools. We are in the quest for knowledge at all times.
Presently, there is more information available online about the translation industry and about the role that translators play in this world without borders, where only language and communication may become barriers in establishing connections if it was not for the work we do.
Therefore, on this 30th September I would like to wish a Happy day to all Translators, and I hope that next year when I access my Google browser on International Translation Day I could see a Google doodle to honour our profession.

For resources and events related to the Translation Industry, visit the Directorate General for Translation of the European Commission: http://ec.europa.eu/dgs/translation/index_en.htm

Comments

Popular posts from this blog

Legalised, Notarised, Sworn, and Certified Translations

What are certified, notarised, legalised and sworn translation services: What are the differences and the processes required for each of them? In the context of translations, these terms refer to different processes that can add various levels of authentication or validation to a translated document. It's important to note that the exact procedures and terminology can vary by jurisdiction, and the following explanations are based on general practices, including those in the UK. Certified Translation: Definition: A certified translation is a translation accompanied by a signed statement from the translator or a representative of the translation company, affirming the accuracy and completeness of the translation to the best of their knowledge. Process: The translator or translation agency provides a signed certificate along with the translated document. The certification typically includes details such as the name and contact information of the translator or agency. Notarised Trans...

Translator in London: GDPR Privacy Policy

PRIVACY POLICY At Translator in London we are committed to safeguarding the privacy of those who contact us; this policy sets out how we will treat your personal information. 1. WHAT INFORMATION DO WE COLLECT? We may collect, store and use the following kinds of personal information: ·         information that you provide to us for the purpose of registering with us; ·         information that you provide to us for the purpose of requesting a quotation or hiring our translation or interpreting services. ·         information that is included in the source documents you provide to us for translation purposes. ·         information that you provide to us for the purpose of subscribing to our website services or email notifications. 2. USING YOUR PERSONAL INFORMATION Personal information submitted to us via our website or email will be used for the pur...

Interpreting at business meetings in London

Have you ever wondered about what role interpreters and translators play before/during and after business meetings between speakers of different languages who have a common interest in mind? How will an interpreter help in an international business meeting? In our globalised world, networking is going beyond national borders as businesses are able to reach international clients, customers, suppliers and partners. As in any type of human relations, communication plays a key role in business meetings.   Communication is essential for selling a product, understanding a market, developing an advertising campaign, relating to colleagues, managing a team, sharing opinions and growing your network. Effective communication techniques are required under strict time constraints during regular business meetings in all types of specialist sectors and industries. If the participants of a meeting speak different languages, an interpreter will be required to make communication po...