Skip to main content

Posts

International Translators' Day on Google

...So....I started my day as usual, in front of the computer, ready to start working on the translation project that was unfinished at 1.00 a.m., but with a feeling of excitement about this special day for all translators. -"It is International Translation Day and for sure Google would surprise me when I open my browser", I thought.  To my disappointment, all I could see when I started browsing the Internet was Google's logo. No doodle to remind users of our patron Saint Jerome or to make people aware of the day when we celebrate our profession and of how Translators contribute to international communication in this globalized world.  It seems that our profession is still struggling for recognition. Not many companies offer the option of "Translator" on drop down lists when you need to specify your profession. In many cases you end up choosing "other", or isn't the case? Probably, many people believe that speaking a foreign languag

Translation of Qualifications for UK Schools, Universities and Professional Associations

'The Linguist' is the magazine published by the Chartered Institute of Linguists .  In the following article,  published i n this highly-specialised journal,  I provide information about the translation of qualifications, degree certificates and transcripts for submission to UK institutions. The full article can be found on the digital platform for The Linguist, Uberflip .  I hope you find all the information useful, and if you have any questions regarding the certified translation of your degree and academic certificates, please get in touch with me at contact@spanishtranslatorlondon.com. Thanks for reading and sharing. Jaquelina Guardamagna BA MCIL, IAPTI Translator in London www.translatorinlondon.com

'Top tips for starting up as a Translator' & 'Perservera y Triunfarás'

Last October 2015 I gave two presentations at The Language Show in Olympia, London. Here I would like to share some of the tweets and pictures from my seminars as well as a link to the Powerpoint files of the topics presented: 'Top tips for starting up as a Translator' & 'Perservera y Triunfarás' Nicholas Nicou‏  @ NicholasNicou  Great seminar on starting up as a freelance  # translator  from  @ JaquiTranslates . Key lessons: know your worth & stay organised!  # LSLive # xl8 Andrew Godfrey ‏ @ AGodfreyTrans   Oct 18   Need to be patient with clients and yourself: results take time, clients may need time to understand how the process works   @ JaquiTranslates Lloyd Bingham ‏ @ Capital_Trans   Oct 18    Create a sense of urgency when you define your business goals, says @ JaquiTranslates   # LSLive   # xl8 Not disciplined enough? Try keeping a diary or fill in to-do lists to optimise your time. @ JaquiTranslates   # LSLive   Mercedes Pacheco ‏ @

Tips for Translation Startups at The Language Show

In 2014, I summarised the highlights of the Language Show from a Translator's perspective.  This year I have had the privilege of being invited as a speaker to give two seminars at the event that reunites all language enthusiasts in Olympia Conference Centre, London.  This coming Friday 16th October, I will be talking about some top tips for starting up as a Translator in the United Kingdom. In addition to the c ultural and personal obstacles translators need to overcome in order to get a place in the market, I will mention some tips that will help them stand out from the crowd when looking for their first job as freelancers.  I will deal with issues of Marketing, Education, Negotiation and Law to guide graduate translators during their first steps in the translation industry and will provide them with the tools they need to grow in confidence when starting up their business. On Sunday 18th, my seminar will be about Discipline and Patience in Business, and how these

The Language Show 2014: A translator's view

The Language Show 2014: Beyond expectations Last weekend I visited the Language Show at Olympia Exhibition Centre. As an English-Spanish Translator and Language Teacher I was a regular attendee of this event that takes place every year in London, UK. However, three years ago I felt that the Language Show was mainly focusing on Language courses, resources for those learning languages and educational trips to other countries where new languages could be studied through cultural immersion programmes, instead of offering training, networking or career development opportunities for translators and interpreters. That opinion completed changed this year when I enjoyed an event full of seminars, resources and networking opportunities for professional translators and interpreters! On Saturday 18th October I arrived to the Language Show at 10.30 am to join the 'Translation and Interpreters Leaders Panel Session' – an interesting and informative talk from representatives

#Translators for the #EU - What linguistic knowledge is required?

Today at the #Language Show 2014 Seminar: Conference Interpreting: What Future? by Helen Campbell,  Director, National Network for #Interpreting, Routes into Languages.  EU requirements for English-language #translators.

Translations during The World Cup 2014

With less than 24 hours for the Opening Ceremony of the World Cup 2014 in Brazil, the attention of all nations is directed towards South America and football!   As a translator I am focusing on the linguist integration of people during one of the events that unites everyone through sport. Since the World Cup is taking place in a Portuguese-speaking country, many tourists and football fans travelling from around the world to support their teams would perhaps be interested in learning the basics of the language whilst in Brazil. Rosetta Stone has developed an application called Travel Portuguese Futebol Edition which provides football fans with help with Portuguese during the matches and their stay in Latin America.  Therefore, if you are travelling to Brazil and would like to fit in with other Portuguese speakers during a football match, you can download for free the Travel Portuguese Futebol Edition by Rosetta Stone which will coach you with some basic phrases which can b